スタッフブログ

【雑貨のおはなし】①「雑貨」って英語で…

こんにちは。越後です。

広報業務に携わりながら札幌Lifeの店員として働いているので、

だいすきな雑貨のおはなしもブログに書いていきたいなぁと思っています。

 

ふと思うことですが、「雑貨」って

かなり大きな括りの言葉ですよね。

広報業務をしていたりすると

雑貨って英語でなんて言うんだろう

と考えることもあるのですが

結局ぴったりの言葉を見つけられず、

考えるのに疲れて諦めてしまいます。

 

最近は

miscellaneous goods

という表現をよく見かける気がします。

言葉の意味としては「雑貨」を表しているけど、

なんとなく違う気がするような…とも思う。

miscellaneous の意味を調べると

「種々雑多な」という訳がネットで出てきます。

念のため英英辞典でも調べてみると

A miscellaneous group consists of many different kinds of things or people that are difficult to put into a particular category.

・・・特定のカテゴリーにまとめにくい、いろいろな物(または人)

つまり、雑多な物たち…。

 

雑貨=いろいろな細々とした物

という言葉の意味でいうと

miscellaneous goods

は間違いではないと思います。

しかし!よく私たちが使う「雑貨」って、

例えばかわいい置き物だったり文房具だったり、

キッチン用品や食器だったり、

本当にいろんな意味を含んでいますよね。

「雑貨屋さん」と言うとなんとなく

かわいいものやオシャレなもの、たのしいものを

置いているイメージがある気もします。

 

つまり「雑貨」という言葉で

多くの人が思い浮かべるイメージは、

単なる「雑多な物」ではないと思うのです。

(こちらは最近入荷したカラフルできれいな鉢。これも雑貨のひとつ…)

 

それを考えると、やはり日本語の「雑貨」に

イメージがぴったりの英語は無いのかも。

こんなふうにいつも分からなくなって

考えるのを諦めてしまいます。

(他にも knickknack や sundries などという表現もまた、

同じ感覚でしっくりこないなぁと思っています。)

 

やはり文化が異なるので

全ての言葉に対になる単語(表現)があるとは限らない

ということなのでしょうか。

 

もし良い表現をご存知の方がいましたら、

ぜひ教えていただきたいです…!

いつも諦めてしまいますが、考えるのは楽しいです。

最後にお知らせ♪

本日から雨竜町にて

注文住宅の見学会を開催しています!

明日・明後日も予約可能な時間がいくつかありますよ♪

★ちなみに2日前までのご予約で

amazonカード3,000円分プレゼントです★

 

数日前に見学会の準備で会場のお家に行ったのですが、

2階のホールがとても素敵でした。

大きな窓に、三角屋根の天井、そして開放感のある天窓。

窓から見える綺麗な景色もあいまって

なんだかギャラリーのような空間でした。

写真だと伝わらないかもしれないですが

この空間が持つ心地良さがあったのです…

ぜひ見ていただきたいです。

オーナー様にお引渡しする前の限定公開ですので

ぜひこの機会にご覧くださいませ!

>>詳しくはこちら

 

今回は長くなってしまいました…

(文章力をもう少し磨きたい!)

それではまた。

この記事を書いたスタッフ

越後 綾音
越後 綾音越後 綾音
スタッフ紹介へ
一覧へ戻る
対応エリア ※その他地域についてはお問い合わせください。

空知全域

砂川市、滝川市、岩見沢市、美唄市、赤平市、芦別市、新十津川町、奈井江町、雨竜町など。

石狩全域

札幌市、江別市、北広島市、千歳市、石狩市、恵庭市、当別町など。

トップページお問い合わせ closw

OKUYAMAの家づくり
家づくりはじめたくなったら
商品一覧
モデルハウスのご案内
施工例
随時更新中!
OKUYAMAについて